Mood Indigo is the annual cultural festival of the Indian Institute of Technology Bombay.It is a four-day long event held towards the end of December every year and attracts a crowd of 72,000 students from more than 500 colleges all over the country. It was first started in 1973 and is Asia's largest college festival.
mood indigo 2010
This year Mood Indigo is scheduled from 20th to 23rd of December in a Desi Avatar with the theme of Desi Tadka. With Asha Bhosle and Katatonia performing, Mood Indigo is all set to rock the nation. Sumo Wrestling Champions Byamba and Naranbat will be coming down from Japan to perform at Mood Indigo and this will be their first ever visit to India. Aagaaz - the streetplay competition on social issues has successfully completed its Ahmadabad round and will soon be visiting Delhi. Livewire is set to rock music enthusiasts with its eliminations in Delhi (30th October Cafe Oz) and Bangalore (31st October Opus in the Creek).
history
Mood Indigo started back in 1973 , with a paltry budget of Rs. 5,000, which was contributed partly by the IIT Bombay Gymkhana and the rest by advertisements in the Mood Indigo brochure. Started by a bunch of enthusiastic IITians, Mood Indigo has had a legacy of Organizers. Amongst the leading names are Mr.Nandan Nilekani, Mr. Adil Zainulbhai , Mr. Atul Kanagat, Mr. Anand Sivakumaran and many more who have been associated with Mood Indigo in the past and due to whose efforts, Mood Indigo is where it is now.
The name of the festival was inspired by the Duke Ellington’s jazz composition, ‘Mood Indigo’. But back in 1973, the organizers also gave another justification to the name. “The color chosen to be representative of the Mood was Indigo — a fusion of Red and Blue. Red for the warmth and passion of an artistic adventure, blue for the originality of the rational mind, giving Indigo — the symbol of creativity and intellectualism.”
proshows
Mood Indigo has forever fascinated the masses with "larger than life" pronites under the names of - the Livewire Night, the Classical Night, the Fusion Night and the Popular Night, which includes big names as Porcupine Tree, Shankar Ehsaan Loy, Ensiferum, Sonu Nigam, Shaan, Manna Dey, Jagjit Singh, Amaan and Ayaan Ali Bangash, Indian Ocean (band), Kavita Sethand many more entertaining the jam packed crowd.
Under the International Music Festival, renowned artists from all over the world such as Francessca Cassio, The Indian Core, Meja, Moriarty (band), The Giraffes, Jan Akkerman have performed, giving the fest a global touch.
Workshops in the past have covered subjects ranging from whistling and martial arts to hypnotism and tap dance. Dating and DJ workshops have been held in the recent year. Other shows have included performances by Nofit State Circus, Tararam, 4 Guinness records holder Victor Rubilar, Chris Korn – the famous magician, the theater festival and many more.
Bike stunts, sand sculptures, rangolis and the lantern festival have made up Exhibitions at Mood Indigo. Graffiti by artists from across the world have adorned the walls at IIT Bombay. Other art forms at display in recent editions of Mood Indigo include Ebru (a Turkish art form) and biographical collage posters.
Friday, 5 November 2010
noah webster
Noah Webster (October 16, 1758 – May 28, 1843) was an American lexicographer, textbook pioneer, English spelling reformer, political writer, editor, and prolific author. He has been called the "Father of American Scholarship and Education." His blue-backed speller books taught five generations of children in the United States how to spell and read, and made elementary education more secular and less religious. In the U.S. his name became synonymous with "dictionary," especially the modern Merriam-Webster dictionary that was first published in 1828 as An American Dictionary of the English Language.
biography
Noah Webster was born in West Hartford, Connecticut, to an established Yankee family. His father Noah Sr. (1722–1813) farmed 90 acres (360,000 m2), was justice of the peace and deacon of the local Congregational church, and was captain on the "alarm list" of the local militia. Noah's father was a descendant of Connecticut Governor John Webster; his mother Mercy (née Steele; d. 1794) was a descendant of Governor William Bradford of Plymouth Colony.
In 1774, at the age of 16, he matriculated at Yale College in New Haven, studying with the learned Ezra Stiles, Yale's president. His four years at Yale overlapped with the American Revolutionary War, and because of food shortages, many of his college classes were held in other towns. He served in the Connecticut Militia. His father had mortgaged the farm to send Webster to Yale, but the son was now on his own and had no more to do with his family. After graduating Yale in 1778, he taught school in Glastonbury, Hartford, and West Hartford. He was admitted to the bar in 1781 and practiced after 1789. Discovering that law was not to his liking, he tried teaching, setting up several very small schools that did not thrive.
political vision
Webster was by nature a revolutionary, seeking American independence from the cultural thralldom to Britain. To replace it he sought to create a utopian America, cleansed of luxury and ostentation and the champion of freedom. By 1781, Webster had an expansive view of the new nation. American nationalism was superior to Europe because American values were superior, he claimed.
America sees the absurdities--she sees the kingdoms of Europe, disturbed by wrangling sectaries, or their commerce, population and improvements of every kind cramped and retarded, because the human mind like the body is fettered 'and bound fast by the chords of policy and superstition': She laughs at their folly and shuns their errors: She founds her empire upon the idea of universal toleration: She admits all religions into her bosom; She secures the sacred rights of every individual; and (astonishing absurdity to Europeans!) she sees a thousand discordant opinions live in the strictest harmony ... it will finally raise her to a pitch of greatness and lustre, before which the glory of ancient Greece and Rome shall dwindle to a point, and the splendor of modern Empires fade into obscurity.
Webster dedicated his Speller and Dictionary to providing an intellectual foundation for American nationalism. In 1787-89 Webster was an outspoken supporter of the new Constitution. In terms of political theory, he deemphasized virtue (a core value of republicanism) and emphasized widespread ownership of property (a key element of liberalism). He was one of the few Americans who paid much attention to the French theorist Jean Jacques Rousseau.
federalist editor
Webster married well and had joined the elite in Hartford but did not have much money. In 1793, Alexander Hamilton lent him $1500 to move to New York City to edit the leading Federalist Party newspaper. In December, he founded New York's first daily newspaper, American Minerva (later known as The Commercial Advertiser), and edited it for four years, writing the equivalent of 20 volumes of articles and editorials. He also published the semi-weekly publication, The Herald, A Gazette for the country (later known as The New York Spectator).
As a Federalist spokesman, he was repeatedly denounced by the Jeffersonian Republicans as "a pusillanimous, half-begotten, self-dubbed patriot," "an incurable lunatic," and "a deceitful newsmonger ... Pedagogue and Quack." Rival Federalist pamphleteer "Peter Porcupine" (William Cobbett) said Webster's pro-French views made him "a traitor to the cause of Federalism", calling him "a toad in the service of sans-cullottism," "a prostitute wretch," "a great fool, and a barefaced liar," "a spiteful viper," and "a maniacal pedant." Webster, the consummate master of words, was distressed. Even the use of words like "the people," "democracy," and "equality" in public debate bothered him, for such words were "metaphysical abstractions that either have no meaning, or at least none that mere mortals can comprehend."
Webster followed French radical thought and was one of the few Americans who admired Jean-Jacques Rousseau. He urged a neutral foreign policy when France and Britain went to war in 1793. But when French minister Citizen Genêt set up a network of pro-Jacobin "Democratic-Republican Societies" that entered American politics and attacked President Washington, Webster condemned them. He called on fellow Federalist editors to "all agree to let the clubs alone—publish nothing for or against them. They are a plant of exotic and forced birth: the sunshine of peace will destroy them."
For decades, he was one of the most prolific authors in the new nation, publishing textbooks, political essays, a report on infectious diseases, and newspaper articles for his Federalist party. He wrote so much that a modern bibliography of his published works required 655 pages. He moved back to New Haven in 1798; he was elected as a Federalist to the Connecticut House of Representatives in 1800 and 1802-1807.
copyright
Politician Daniel Webster was Noah Webster’s cousin. As a senator, Daniel sponsored Noah’s proposed copyright bill. The first major statutory revision of U.S. copyright law, the 1831 Act was a result of intensive lobbying by Noah Webster and his agents in Congress.
blue backed speller
As a teacher, he had come to dislike American elementary schools. They could be overcrowded, with up to seventy children of all ages crammed into one-room schoolhouses. They had poor underpaid staff, no desks, and unsatisfactory textbooks that came from England. The heating system was also a problem with one side of the room that was too cold and the other side that was too hot. Webster thought that Americans should learn from American books, so he began writing a three volume compendium, A Grammatical Institute of the English Language. The work consisted of a speller (published in 1783), a grammar (published in 1784), and a reader (published in 1785). His goal was to provide a uniquely American approach to training children. His most important improvement, he claimed, was to rescue "our native tongue" from "the clamour of pedantry" that surrounded English grammar and pronunciation. He complained that the English language had been corrupted by the British aristocracy, which set its own standard for proper spelling and pronunciation. Webster rejected the notion that the study of Greek and Latin must precede the study of English grammar. The appropriate standard for the American language, argued Webster, was, "the same republican principles as American civil and ecclesiastical constitutions", which meant that the people-at-large must control the language; popular sovereignty in government must be accompanied by popular usage in language.
The Speller was arranged so that it could be easily taught to students, and it progressed by age. From his own experiences as a teacher, Webster thought the Speller should be simple and gave an orderly presentation of words and the rules of spelling and pronunciation. He believed students learned most readily when he broke a complex problem into its component parts and had each pupil master one part before moving to the next. Ellis argues that Webster anticipated some of the insights currently associated with Jean Piaget's theory of cognitive development. Webster said that children pass through distinctive learning phases in which they master increasingly complex or abstract tasks. Therefore, teachers must not try to teach a three-year-old how to read; they could not do it until age five. He organized his speller accordingly, beginning with the alphabet and moving systematically through the different sounds of vowels and consonants, then syllables, then simple words, then more complex words, then sentences.
The speller was originally titled The First Part of the Grammatical Institute of the English Language. Over the course of 385 editions in his lifetime, the title was changed in 1786 to The American Spelling Book, and again in 1829 to The Elementary Spelling Book. Most people called it the "Blue-Backed Speller" because of its blue cover, and for the next one hundred years, Webster's book taught children how to read, spell, and pronounce words. It was the most popular American book of its time; by 1837 it had sold 15 million copies, and some 60 million by 1890—reaching the majority of young students in the nation's first century. Its royalty of a half-cent per copy was enough to sustain Webster in his other endeavors. It also helped create the popular contests known as spelling bees.
Slowly, edition by edition, Webster changed the spelling of words, making them "Americanized." He chose s over c in words like defense, he changed the re to er in words like center, and he dropped one of the Ls in traveler. At first he kept the u in words like colour or favour but dropped it in later editions. He also changed "tongue" to "tung," an innovation that never caught on.
Part three of his Grammatical Institute (1785) was a reader designed to uplift the mind and "diffuse the principles of virtue and patriotism.":
"In the choice of pieces," he explained, "I have not been inattentive to the political interests of America. Several of those masterly addresses of Congress, written at the commencement of the late Revolution, contain such noble, just, and independent sentiments of liberty and patriotism, that I cannot help wishing to transfuse them into the breasts of the rising generation."
Students received the usual quota of Plutarch, Shakespeare, Swift, and Addison, as well as such Americans as Joel Barlow's Vision of Columbus, Timothy Dwight's Conquest of Canaan, and John Trumbull's poem M'Fingal. He included excerpts from Tom Paine's The Crisis and an essay by Thomas Day calling for the abolition of slavery in accord with the Declaration of Independence.
Webster's Speller was entirely secular. It ended with two pages of important dates in American history, beginning with Columbus's in 1492 and ending with the battle of Yorktown in 1781. There was no mention of God, the Bible, or sacred events. "Let sacred things be appropriated for sacred purposes," wrote Webster. As Ellis explains, "Webster began to construct a secular catechism to the nation-state. Here was the first appearance of 'civics' in American schoolbooks. In this sense, Webster's speller becoming what was to be the secular successor to The New England Primer with its explicitly biblical injunctions." In turn after 1840 Webster's books lost market share to the McGuffey Eclectic Readers of William Holmes McGuffey, which sold over 120 million copies.
Bynack (1984) examines Webster in relation to his commitment to the idea of a unified American national culture that would stave off the decline of republican virtues and solidarity. Webster acquired his perspective on language from such theorists as Mauertuis, Michaelis, and Herder. There he found the belief that a nation's linguistic forms and the thoughts correlated with them shaped individuals' behavior. Thus the etymological clarification and reform of American English promised to improve citizens' manners and thereby preserve republican purity and social stability. This presupposition animated Webster's Speller and Grammar.
dictionary
In 1806, Webster published his first dictionary, A Compendious Dictionary of the English Language. In 1807 Webster began compiling an expanded and fully comprehensive dictionary, An American Dictionary of the English Language; it took twenty-seven years to complete. To evaluate the etymology of words, Webster learned twenty-six languages, including Old English (Anglo-Saxon), German, Greek, Latin, Italian, Spanish, French, Hebrew, Arabic, and Sanskrit. Webster hoped to standardize American speech, since Americans in different parts of the country used different languages. They also spelled, pronounced, and used English words differently.
Webster completed his dictionary during his year abroad in 1825 in Paris, France, and at the University of Cambridge. His book contained seventy thousand words, of which twelve thousand had never appeared in a published dictionary before. As a spelling reformer, Webster believed that English spelling rules were unnecessarily complex, so his dictionary introduced American English spellings, replacing "colour" with "color", substituting "wagon" for "waggon", and printing "center" instead of "centre". He also added American words, like "skunk" and "squash", that did not appear in British dictionaries. At the age of seventy, Webster published his dictionary in 1828.
Though it now has an honored place in the history of American English, Webster's first dictionary only sold 2,500 copies. He was forced to mortgage his home to bring out a second edition, and his life from then on was plagued with debt.
In 1840, the second edition was published in two volumes. On May 28, 1843, a few days after he had completed revising an appendix to the second edition, and with much of his efforts with the dictionary still unrecognized, Noah Webster died.
Austin (2005) explores the intersection of lexicographical and poetic practices in American literature, and attempts to map out a "lexical poetics" using Webster's dictionaries as the. He shows the ways in which American poetry has inherited Webster, has drawn upon his lexicography in order to reinvent it. Austin explicates key definitions from both the Compendious (1806) and American (1828) dictionaries, and brings into its discourse a range of concerns, including the politics of American English, the question of national identity and culture in the early moments of American independence, and the poetics of citation and of definition. Webster's dictionaries were a redefinition of Americanism within the context of an emergent and unstable American socio-political and cultural identity. Webster's identification of his project as a "federal language" shows his competing impulses towards regularity and innovation in historical terms. Perhaps the contradictions of Webster's project comprised part of a larger dialectical play between liberty and order within Revolutionary and post-Revolutionary political debates.
later life
Webster in early life was something of a freethinker, but in 1808 he became a convert to Calvinistic orthodoxy, and thereafter became a devout Congregationalist who preached the need to Christianize the nation. Webster grew increasingly authoritarian and elitist, fighting against the prevailing grain of Jacksonian Democracy. Webster viewed language as a tool to control unruly thoughts. His American Dictionary emphasized the virtues of social control over human passions and individualism, submission to authority, and fear of God; they were necessary for the maintenance of the American social order. As he grew older, Webster's attitudes changed from those of an optimistic revolutionary in the 1780s to those of a pessimistic critic of man and society by the 1820s.
His 1828 American Dictionary contained the greatest number of Biblical definitions given in any reference volume. Webster considered education "useless without the Bible". Webster released his own edition of the Bible in 1833, called the Common Version. He used the King James Version (KJV) as a base and consulted the Hebrew and Greek along with various other versions and commentaries. Webster molded the KJV to correct grammar, replaced words that were no longer used, and did away with words and phrases that could be seen as offensive.
opposition to slavery and abolitionism
Webster helped found the Connecticut Society for the Abolition of Slavery in 1791, but by the 1830s rejected the new tone among abolitionists that emphasized Americans who tolerated slavery were themselves sinners. In 1837, Webster warned his daughter about her fervent support of the abolitionist cause. "Webster wrote, "slavery is a great sin and a general calamity – but it is not our sin, though it may prove to be a terrible calamity to us in the north. But we cannot legally interfere with the South on this subject." He added, "To come north to preach and thus disturb our peace, when we can legally do nothing to effect this object, is, in my view, highly criminal and the preachers of abolitionism deserve the penitentiary."
family
Webster married Rebecca Greenleaf (1766–1847) on October 26, 1789, New Haven, Connecticut. They had eight children:
Emily Schotten (1790–1861), who married William W. Ellsworth, named by Webster as an executor of his will. Emily, their daughter, married Rev. Abner Jackson, who became president of both Hartford's Trinity College and Hobart College in New York State.
Frances Julianna (1793–1869
Harriet (1797–1844
Mary (1799–1819
William Greenleaf (1801–1869
Eliza (1803–1888
Henry (1806–1807)
Louisa (b. 1808)
He moved to Amherst, Massachusetts, in 1812, where Webster helped to found Amherst College. In 1822, the family moved back to New Haven, and Webster was awarded an honorary degree from Yale the following year. He is buried in New Haven's Grove Street Cemetery.
biography
Noah Webster was born in West Hartford, Connecticut, to an established Yankee family. His father Noah Sr. (1722–1813) farmed 90 acres (360,000 m2), was justice of the peace and deacon of the local Congregational church, and was captain on the "alarm list" of the local militia. Noah's father was a descendant of Connecticut Governor John Webster; his mother Mercy (née Steele; d. 1794) was a descendant of Governor William Bradford of Plymouth Colony.
In 1774, at the age of 16, he matriculated at Yale College in New Haven, studying with the learned Ezra Stiles, Yale's president. His four years at Yale overlapped with the American Revolutionary War, and because of food shortages, many of his college classes were held in other towns. He served in the Connecticut Militia. His father had mortgaged the farm to send Webster to Yale, but the son was now on his own and had no more to do with his family. After graduating Yale in 1778, he taught school in Glastonbury, Hartford, and West Hartford. He was admitted to the bar in 1781 and practiced after 1789. Discovering that law was not to his liking, he tried teaching, setting up several very small schools that did not thrive.
political vision
Webster was by nature a revolutionary, seeking American independence from the cultural thralldom to Britain. To replace it he sought to create a utopian America, cleansed of luxury and ostentation and the champion of freedom. By 1781, Webster had an expansive view of the new nation. American nationalism was superior to Europe because American values were superior, he claimed.
America sees the absurdities--she sees the kingdoms of Europe, disturbed by wrangling sectaries, or their commerce, population and improvements of every kind cramped and retarded, because the human mind like the body is fettered 'and bound fast by the chords of policy and superstition': She laughs at their folly and shuns their errors: She founds her empire upon the idea of universal toleration: She admits all religions into her bosom; She secures the sacred rights of every individual; and (astonishing absurdity to Europeans!) she sees a thousand discordant opinions live in the strictest harmony ... it will finally raise her to a pitch of greatness and lustre, before which the glory of ancient Greece and Rome shall dwindle to a point, and the splendor of modern Empires fade into obscurity.
Webster dedicated his Speller and Dictionary to providing an intellectual foundation for American nationalism. In 1787-89 Webster was an outspoken supporter of the new Constitution. In terms of political theory, he deemphasized virtue (a core value of republicanism) and emphasized widespread ownership of property (a key element of liberalism). He was one of the few Americans who paid much attention to the French theorist Jean Jacques Rousseau.
federalist editor
Webster married well and had joined the elite in Hartford but did not have much money. In 1793, Alexander Hamilton lent him $1500 to move to New York City to edit the leading Federalist Party newspaper. In December, he founded New York's first daily newspaper, American Minerva (later known as The Commercial Advertiser), and edited it for four years, writing the equivalent of 20 volumes of articles and editorials. He also published the semi-weekly publication, The Herald, A Gazette for the country (later known as The New York Spectator).
As a Federalist spokesman, he was repeatedly denounced by the Jeffersonian Republicans as "a pusillanimous, half-begotten, self-dubbed patriot," "an incurable lunatic," and "a deceitful newsmonger ... Pedagogue and Quack." Rival Federalist pamphleteer "Peter Porcupine" (William Cobbett) said Webster's pro-French views made him "a traitor to the cause of Federalism", calling him "a toad in the service of sans-cullottism," "a prostitute wretch," "a great fool, and a barefaced liar," "a spiteful viper," and "a maniacal pedant." Webster, the consummate master of words, was distressed. Even the use of words like "the people," "democracy," and "equality" in public debate bothered him, for such words were "metaphysical abstractions that either have no meaning, or at least none that mere mortals can comprehend."
Webster followed French radical thought and was one of the few Americans who admired Jean-Jacques Rousseau. He urged a neutral foreign policy when France and Britain went to war in 1793. But when French minister Citizen Genêt set up a network of pro-Jacobin "Democratic-Republican Societies" that entered American politics and attacked President Washington, Webster condemned them. He called on fellow Federalist editors to "all agree to let the clubs alone—publish nothing for or against them. They are a plant of exotic and forced birth: the sunshine of peace will destroy them."
For decades, he was one of the most prolific authors in the new nation, publishing textbooks, political essays, a report on infectious diseases, and newspaper articles for his Federalist party. He wrote so much that a modern bibliography of his published works required 655 pages. He moved back to New Haven in 1798; he was elected as a Federalist to the Connecticut House of Representatives in 1800 and 1802-1807.
copyright
Politician Daniel Webster was Noah Webster’s cousin. As a senator, Daniel sponsored Noah’s proposed copyright bill. The first major statutory revision of U.S. copyright law, the 1831 Act was a result of intensive lobbying by Noah Webster and his agents in Congress.
blue backed speller
As a teacher, he had come to dislike American elementary schools. They could be overcrowded, with up to seventy children of all ages crammed into one-room schoolhouses. They had poor underpaid staff, no desks, and unsatisfactory textbooks that came from England. The heating system was also a problem with one side of the room that was too cold and the other side that was too hot. Webster thought that Americans should learn from American books, so he began writing a three volume compendium, A Grammatical Institute of the English Language. The work consisted of a speller (published in 1783), a grammar (published in 1784), and a reader (published in 1785). His goal was to provide a uniquely American approach to training children. His most important improvement, he claimed, was to rescue "our native tongue" from "the clamour of pedantry" that surrounded English grammar and pronunciation. He complained that the English language had been corrupted by the British aristocracy, which set its own standard for proper spelling and pronunciation. Webster rejected the notion that the study of Greek and Latin must precede the study of English grammar. The appropriate standard for the American language, argued Webster, was, "the same republican principles as American civil and ecclesiastical constitutions", which meant that the people-at-large must control the language; popular sovereignty in government must be accompanied by popular usage in language.
The Speller was arranged so that it could be easily taught to students, and it progressed by age. From his own experiences as a teacher, Webster thought the Speller should be simple and gave an orderly presentation of words and the rules of spelling and pronunciation. He believed students learned most readily when he broke a complex problem into its component parts and had each pupil master one part before moving to the next. Ellis argues that Webster anticipated some of the insights currently associated with Jean Piaget's theory of cognitive development. Webster said that children pass through distinctive learning phases in which they master increasingly complex or abstract tasks. Therefore, teachers must not try to teach a three-year-old how to read; they could not do it until age five. He organized his speller accordingly, beginning with the alphabet and moving systematically through the different sounds of vowels and consonants, then syllables, then simple words, then more complex words, then sentences.
The speller was originally titled The First Part of the Grammatical Institute of the English Language. Over the course of 385 editions in his lifetime, the title was changed in 1786 to The American Spelling Book, and again in 1829 to The Elementary Spelling Book. Most people called it the "Blue-Backed Speller" because of its blue cover, and for the next one hundred years, Webster's book taught children how to read, spell, and pronounce words. It was the most popular American book of its time; by 1837 it had sold 15 million copies, and some 60 million by 1890—reaching the majority of young students in the nation's first century. Its royalty of a half-cent per copy was enough to sustain Webster in his other endeavors. It also helped create the popular contests known as spelling bees.
Slowly, edition by edition, Webster changed the spelling of words, making them "Americanized." He chose s over c in words like defense, he changed the re to er in words like center, and he dropped one of the Ls in traveler. At first he kept the u in words like colour or favour but dropped it in later editions. He also changed "tongue" to "tung," an innovation that never caught on.
Part three of his Grammatical Institute (1785) was a reader designed to uplift the mind and "diffuse the principles of virtue and patriotism.":
"In the choice of pieces," he explained, "I have not been inattentive to the political interests of America. Several of those masterly addresses of Congress, written at the commencement of the late Revolution, contain such noble, just, and independent sentiments of liberty and patriotism, that I cannot help wishing to transfuse them into the breasts of the rising generation."
Students received the usual quota of Plutarch, Shakespeare, Swift, and Addison, as well as such Americans as Joel Barlow's Vision of Columbus, Timothy Dwight's Conquest of Canaan, and John Trumbull's poem M'Fingal. He included excerpts from Tom Paine's The Crisis and an essay by Thomas Day calling for the abolition of slavery in accord with the Declaration of Independence.
Webster's Speller was entirely secular. It ended with two pages of important dates in American history, beginning with Columbus's in 1492 and ending with the battle of Yorktown in 1781. There was no mention of God, the Bible, or sacred events. "Let sacred things be appropriated for sacred purposes," wrote Webster. As Ellis explains, "Webster began to construct a secular catechism to the nation-state. Here was the first appearance of 'civics' in American schoolbooks. In this sense, Webster's speller becoming what was to be the secular successor to The New England Primer with its explicitly biblical injunctions." In turn after 1840 Webster's books lost market share to the McGuffey Eclectic Readers of William Holmes McGuffey, which sold over 120 million copies.
Bynack (1984) examines Webster in relation to his commitment to the idea of a unified American national culture that would stave off the decline of republican virtues and solidarity. Webster acquired his perspective on language from such theorists as Mauertuis, Michaelis, and Herder. There he found the belief that a nation's linguistic forms and the thoughts correlated with them shaped individuals' behavior. Thus the etymological clarification and reform of American English promised to improve citizens' manners and thereby preserve republican purity and social stability. This presupposition animated Webster's Speller and Grammar.
dictionary
In 1806, Webster published his first dictionary, A Compendious Dictionary of the English Language. In 1807 Webster began compiling an expanded and fully comprehensive dictionary, An American Dictionary of the English Language; it took twenty-seven years to complete. To evaluate the etymology of words, Webster learned twenty-six languages, including Old English (Anglo-Saxon), German, Greek, Latin, Italian, Spanish, French, Hebrew, Arabic, and Sanskrit. Webster hoped to standardize American speech, since Americans in different parts of the country used different languages. They also spelled, pronounced, and used English words differently.
Webster completed his dictionary during his year abroad in 1825 in Paris, France, and at the University of Cambridge. His book contained seventy thousand words, of which twelve thousand had never appeared in a published dictionary before. As a spelling reformer, Webster believed that English spelling rules were unnecessarily complex, so his dictionary introduced American English spellings, replacing "colour" with "color", substituting "wagon" for "waggon", and printing "center" instead of "centre". He also added American words, like "skunk" and "squash", that did not appear in British dictionaries. At the age of seventy, Webster published his dictionary in 1828.
Though it now has an honored place in the history of American English, Webster's first dictionary only sold 2,500 copies. He was forced to mortgage his home to bring out a second edition, and his life from then on was plagued with debt.
In 1840, the second edition was published in two volumes. On May 28, 1843, a few days after he had completed revising an appendix to the second edition, and with much of his efforts with the dictionary still unrecognized, Noah Webster died.
Austin (2005) explores the intersection of lexicographical and poetic practices in American literature, and attempts to map out a "lexical poetics" using Webster's dictionaries as the. He shows the ways in which American poetry has inherited Webster, has drawn upon his lexicography in order to reinvent it. Austin explicates key definitions from both the Compendious (1806) and American (1828) dictionaries, and brings into its discourse a range of concerns, including the politics of American English, the question of national identity and culture in the early moments of American independence, and the poetics of citation and of definition. Webster's dictionaries were a redefinition of Americanism within the context of an emergent and unstable American socio-political and cultural identity. Webster's identification of his project as a "federal language" shows his competing impulses towards regularity and innovation in historical terms. Perhaps the contradictions of Webster's project comprised part of a larger dialectical play between liberty and order within Revolutionary and post-Revolutionary political debates.
later life
Webster in early life was something of a freethinker, but in 1808 he became a convert to Calvinistic orthodoxy, and thereafter became a devout Congregationalist who preached the need to Christianize the nation. Webster grew increasingly authoritarian and elitist, fighting against the prevailing grain of Jacksonian Democracy. Webster viewed language as a tool to control unruly thoughts. His American Dictionary emphasized the virtues of social control over human passions and individualism, submission to authority, and fear of God; they were necessary for the maintenance of the American social order. As he grew older, Webster's attitudes changed from those of an optimistic revolutionary in the 1780s to those of a pessimistic critic of man and society by the 1820s.
His 1828 American Dictionary contained the greatest number of Biblical definitions given in any reference volume. Webster considered education "useless without the Bible". Webster released his own edition of the Bible in 1833, called the Common Version. He used the King James Version (KJV) as a base and consulted the Hebrew and Greek along with various other versions and commentaries. Webster molded the KJV to correct grammar, replaced words that were no longer used, and did away with words and phrases that could be seen as offensive.
opposition to slavery and abolitionism
Webster helped found the Connecticut Society for the Abolition of Slavery in 1791, but by the 1830s rejected the new tone among abolitionists that emphasized Americans who tolerated slavery were themselves sinners. In 1837, Webster warned his daughter about her fervent support of the abolitionist cause. "Webster wrote, "slavery is a great sin and a general calamity – but it is not our sin, though it may prove to be a terrible calamity to us in the north. But we cannot legally interfere with the South on this subject." He added, "To come north to preach and thus disturb our peace, when we can legally do nothing to effect this object, is, in my view, highly criminal and the preachers of abolitionism deserve the penitentiary."
family
Webster married Rebecca Greenleaf (1766–1847) on October 26, 1789, New Haven, Connecticut. They had eight children:
Emily Schotten (1790–1861), who married William W. Ellsworth, named by Webster as an executor of his will. Emily, their daughter, married Rev. Abner Jackson, who became president of both Hartford's Trinity College and Hobart College in New York State.
Frances Julianna (1793–1869
Harriet (1797–1844
Mary (1799–1819
William Greenleaf (1801–1869
Eliza (1803–1888
Henry (1806–1807)
Louisa (b. 1808)
He moved to Amherst, Massachusetts, in 1812, where Webster helped to found Amherst College. In 1822, the family moved back to New Haven, and Webster was awarded an honorary degree from Yale the following year. He is buried in New Haven's Grove Street Cemetery.
Thursday, 4 November 2010
franz kafka
Franz Kafka (German pronunciation: [ˈfʁants ˈkafka]; 3 July 1883 – 3 June 1924) was a German-language novelist, one of the most influential of the 20th century, whose works came to be regarded after his death as one of the major achievements of world literature. The term "Kafkaesque" has entered the English language.
Kafka was born to middle class German-speaking Jewish parents in Prague, Bohemia, now part of the Czech Republic, in what was then the Austro-Hungarian Empire. The house in which he was born, on the Old Town Square next to Prague's Church of St Nicholas, today contains a permanent exhibition devoted to the author.
His body of work—the novels The Trial (1925), The Castle (1926) and Amerika (1927), short stories including The Metamorphosis (1915) and In the Penal Colony (1914)—is now considered among the most original in Western literature. Most of Kafka's output, much of it unfinished at the time of his death, was published posthumously.
life and work
Kafka was born into a middle-class Jewish family of the German community in Prague, the capital of Bohemia.
His father, Hermann Kafka (1852–1931), was described as a "huge, selfish, overbearing businessman" and by Kafka himself as "a true Kafka in strength, health, appetite, loudness of voice, eloquence, self-satisfaction, worldly dominance, endurance, presence of mind, [and] knowledge of human nature". Hermann was the fourth child of Jacob Kafka, a shochet or ritual slaughterer, and came to Prague from Osek, a Czech-speaking Jewish village near Písek in southern Bohemia. After working as a traveling sales representative, he established himself as an independent retailer of men's and women's fancy goods and accessories, employing up to 15 people and using a jackdaw (kavka in Czech) as his business logo. Kafka's mother, Julie (1856–1934), was the daughter of Jakob Löwy, a prosperous brewer in Poděbrady, and was better educated than her husband.
Franz was the eldest of six children. He had two younger brothers: Georg and Heinrich, who died at the ages of fifteen months and six months, respectively, before Franz was seven; and three younger sisters, Gabriele ("Elli") (1889–1944), Valerie ("Valli") (1890–1944) and Ottilie ("Ottla") (1892–1943). On business days, both parents were absent from the home. His mother helped to manage her husband's business and worked in it as many as 12 hours a day. The children were largely reared by a series of governesses and servants. Kafka's relationship with his father was severely troubled as explained in the Letter to His Father in which he complained of being profoundly affected by his father's authoritative and demanding character.
During World War II, Kafka's sisters were sent with their families to the Łódź Ghetto and died there or in death camps. Ottla was sent to the concentration camp at Theresienstadt and then on 7 October 1943 to the death camp at Auschwitz, where 1267 children and 51 guardians, including Ottla, were gassed to death on their arrival.
education
Kafka's native tongue was German, in which he composed his literary works, but he was also fluent in Czech. Later, Kafka acquired some knowledge of French language and culture; one of his favorite authors was Flaubert. From 1889 to 1893, he attended the Deutsche Knabenschule, the boys' elementary school at the Masný trh/Fleischmarkt (meat market), the street now known as Masná street. His Jewish education was limited to his Bar Mitzvah celebration at 13 and going to the synagogue four times a year with his father, which he loathed. After elementary school, he was admitted to the rigorous classics-oriented state Gymnasium, Altstädter Deutsches Gymnasium, an academic secondary school with eight grade levels, where German was also the language of instruction, at Old Town Square, within the Kinsky Palace. He completed his Maturita exams in 1901.
Admitted to the Charles-Ferdinand University of Prague, Kafka first studied chemistry, but switched after two weeks to law. This offered a range of career possibilities, which pleased his father, and required a longer course of study that gave Kafka time to take classes in German studies and art history. At the university, he joined a student club, named Lese- und Redehalle der Deutschen Studenten, which organized literary events, readings and other activities. In the end of his first year of studies, he met Max Brod, who would become a close friend of his throughout his life, together with the journalist Felix Weltsch, who also studied law. Kafka obtained the degree of Doctor of Law on 18 June 1906 and performed an obligatory year of unpaid service as law clerk for the civil and criminal courts.
employment
On 1 November 1907, he was hired at the Assicurazioni Generali, a large Italian insurance company, where he worked for nearly a year. His correspondence, during that period, witnesses that he was unhappy with his working time schedule—from 8 a.m. (8:00) until 6 p.m. (18:00)—as it made it extremely difficult for him to concentrate on his writing. On 15 July 1908, he resigned, and two weeks later found more congenial employment with the Worker's Accident Insurance Institute for the Kingdom of Bohemia. The job involved investigating personal injury to industrial workers, and assessing compensation. Management professor Peter Drucker credits Kafka with developing the first civilian hard hat while he was employed at the Worker's Accident Insurance Institute, but this is not supported by any document from his employer. His father often referred to his son's job as insurance officer as a "Brotberuf", literally "bread job", a job done only to pay the bills. While Kafka often claimed that he despised the job, he was a diligent and capable employee. He was also given the task of compiling and composing the annual report and was reportedly quite proud of the results, sending copies to friends and family. In parallel, Kafka was also committed to his literary work. Together with his close friends Max Brod and Felix Weltsch, these three were called "Der enge Prager Kreis", the close-knit Prague circle, which was part of a broader Prague Circle, "a loosely knit group of German-Jewish writers who contributed to the culturally fertile soil of Prague from the 1880s till after World War I."
In 1911, Karl Hermann, spouse of his sister Elli, asked Kafka to collaborate in the operation of an asbestos factory known as Prager Asbestwerke Hermann and Co. Kafka showed a positive attitude at first, dedicating much of his free time to the business. During that period, he also found interest and entertainment in the performances of Yiddish theatre, despite the misgivings of even close friends such as Max Brod, who usually supported him in everything else. Those performances also served as a starting point for his growing relationship with Judaism.
later years
In 1912, at Max Brod's home, Kafka met Felice Bauer, who lived in Berlin and worked as a representative for a dictaphone company. Over the next five years they corresponded a great deal, met occasionally, and twice were engaged to be married. Their relationship finally ended in 1917.
In 1917, Kafka began to suffer from tuberculosis, which would require frequent convalescence during which he was supported by his family, most notably his sister Ottla. Despite his fear of being perceived as both physically and mentally repulsive, he impressed others with his boyish, neat and austere good looks, a quiet and cool demeanor, obvious intelligence and dry sense of humor.
From 1920 Kafka developed an intense relationship with Czech journalist and writer Milena Jesenská. In July 1923, throughout a vacation to Graal-Müritz on the Baltic Sea, he met Dora Diamant and briefly moved to Berlin in the hope of distancing himself from his family's influence to concentrate on his writing. In Berlin, he lived with Diamant, a 25-year-old kindergarten teacher from an orthodox Jewish family, who was independent enough to have escaped her past in the ghetto. She became his lover, and influenced Kafka's interest in the Talmud.
Kafka's tuberculosis worsened in spite of using naturopathic treatments; he returned to Prague, then went to Dr. Hoffmann's sanatorium in Kierling near Vienna for treatment, where he died on 3 June 1924, apparently from starvation. The condition of Kafka's throat made eating too painful for him, and since parenteral nutrition had not yet been developed, there was no way to feed him. His body was ultimately brought back to Prague where he was buried on 11 June 1924, in the New Jewish Cemetery (sector 21, row 14, plot 33) in Prague-Žižkov.
When Kafka died he requested that his friend Max Brod destroy any of his unpublished works, writing: "Dearest Max, My last request: Everything I leave behind me to be burned unread." However Brod ignored this and instead published The Trial, Amerika and The Castle.
political views
Kafka attended meetings of the Mladych Klub, a Czech anarchist, anti-militarist and anti-clerical organization. Hugo Bergmann, who attended both the same elementary and high schools as Kafka, had a falling out with Kafka during their last academic year (1900–1901) because "Kafka's socialism and my Zionism were much too strident." "Franz became a socialist, I became a Zionist in 1898. The synthesis of Zionism and socialism did not yet exist." Bergmann claims that Kafka openly wore a red carnation to school to show his support for socialism. In one diary entry, Kafka referenced influential anarchist philosopher Peter Kropotkin: "Don't forget Kropotkin!" He later stated, regarding the Czech anarchists: "They all sought thanklessly to realize human happiness. I understood them. But . . . I was unable to continue marching alongside them for long."
judaism and zionism
Kafka was not formally involved in Jewish religious life, but he showed a great interest in Jewish culture and spirituality. He was well versed in Yiddish literature, and loved Yiddish theatre.
In his essay, Sadness in Palestine?!, Dan Miron explores Kafka's connection to Zionism. "It seems that those who claim that there was such a connection and that Zionism played a central role in his life and literary work, and those who deny the connection altogether or dismiss its importance, are both wrong. The truth lies in some very elusive place between these two simplistic poles."
According to James Hawes, Kafka, though much aware of his own Jewishness, did not incorporate his Jewishness into his work. "There is zero actual Jewishness" nor any Jewish characters or specifically Jewish scenes in his work, says Hawes. In the opinion of literary critic Harold Bloom, author of The Western Canon, however, "Despite all his denials and beautiful evasions, Kafka's writing quite simply is Jewish writing." Lothar Kahn is likewise unequivocal: "The presence of Jewishness in Kafka's oeuvre is no longer subject to doubt." Pavel Eisner, one of Kafka's first translators, interprets the classic, The Trial, as the "triple dimension of Jewish existence in Prague is embodied in Kafka's The Trial: his protagonist Josef K. is (symbolically) arrested by a German (Rabensteiner), a Czech (Kullich) and a Jew (Kaminer). He stands for the "guiltless guilt" that imbues the Jew in the modern world, although there is no evidence that he himself is a Jew."
Livia Rothkirchen calls Kafka the "symbolic figure of his era." His era included numerous other Jewish writers (Czech, German and national Jews) who were sensitive to German, Czech, Austrian and Jewish culture. According to Rothkirchen, "This situation lent their writings a broad cosmopolitan outlook and a quality of exaltation bordering on transcendental metaphysical contemplation. An illustrious example is Franz Kafka."
literary career
Kafka's writing attracted little attention until after his death. During his lifetime, he published only a few short stories and never finished any of his novels, unless The Metamorphosis is considered a (short) novel. Prior to his death, Kafka wrote to his friend and literary executor Max Brod: "Dearest Max, my last request: Everything I leave behind me ... in the way of diaries, manuscripts, letters (my own and others'), sketches, and so on, is to be burned unread." Brod overrode Kafka's wishes, believing that Kafka had given these directions to him specifically because Kafka knew he would not honor them—Brod had told him as much. (His lover, Dora Diamant, also ignored his wishes, secretly keeping up to 20 notebooks and 35 letters until they were confiscated by the Gestapo in 1933. An ongoing international search is being conducted for these missing Kafka papers.) Brod, in fact, would oversee the publication of most of Kafka's work in his possession, which soon began to attract attention and high critical regard.
Max Brod encountered significant difficulty in compiling Kafka's notebooks into any chronological order as Kafka was known to start writing in the middle of notebooks, from the last towards the first, etc.
All of Kafka's published works, except several letters he wrote in Czech to Milena Jesenská, were written in German.
writing style
Kafka often made extensive use of a characteristic peculiar to the German language allowing for long sentences that sometimes can span an entire page. Kafka's sentences then deliver an unexpected impact just before the full stop—that being the finalizing meaning and focus. This is achieved due to the construction of certain sentences in German which require that the verb be positioned at the end of the sentence. Such constructions are difficult to duplicate in English, so it is up to the resourceful translator to provide the reader with the same (or at least equivalent) effect found in the original text.
Another virtually insurmountable problem facing the translator is how to deal with the author's intentional use of ambiguous terms or of words that have several meanings. One such instance is found in the first sentence of The Metamorphosis. English translators have often sought to render the word Ungeziefer as "insect"; in Middle German, however, Ungeziefer literally means "unclean animal not suitable for sacrifice" and is sometimes used colloquially to mean "bug" – a very general term, unlike the scientific sounding "insect". Kafka had no intention of labeling Gregor, the protagonist of the story, as any specific thing, but instead wanted to convey Gregor's disgust at his transformation. Another example is Kafka's use of the German noun Verkehr in the final sentence of The Judgment. Literally, Verkehr means intercourse and, as in English, can have either a sexual or non-sexual meaning; in addition, it is used to mean transport or traffic. The sentence can be translated as: "At that moment an unending stream of traffic crossed over the bridge." What gives added weight to the obvious double meaning of 'Verkehr' is Kafka's confession to Max Brod that when he wrote that final line, he was thinking of "a violent ejaculation".
critical interpretations
Critics have interpreted Kafka's works in the context of a variety of literary schools, such as modernism, magic realism and so on. The apparent hopelessness and absurdity that seem to permeate his works are considered emblematic of existentialism. Others have tried to locate a Marxist influence in his satirization of bureaucracy in pieces such as In the Penal Colony, The Trial and The Castle, whereas others point to anarchism as an inspiration for Kafka's anti-bureaucratic viewpoint. Still others have interpreted his works through the lens of Judaism (Borges made a few perceptive remarks in this regard), through freudianism (because of his familial struggles), or as allegories of a metaphysical quest for God (Thomas Mann was a proponent of this theory).
Themes of alienation and persecution are repeatedly emphasized, and the emphasis on this quality, notably in the work of Marthe Robert, partly inspired the counter-criticism of Gilles Deleuze and Félix Guattari, who argued in Kafka: Toward a Minor Literature that there was much more to Kafka than the stereotype of a lonely figure writing out of anguish, and that his work was more deliberate, subversive and more "joyful" than it appears to be.
Furthermore, an isolated reading of Kafka's work—focusing on the futility of his characters' struggling without the influence of any studies on Kafka's life—reveals the humor of Kafka. Kafka's work, in this sense, is not a written reflection of any of his own struggles, but a reflection of how people invent struggles.
Biographers have said that it was common for Kafka to read chapters of the books he was working on to his closest friends, and that those readings usually concentrated on the humorous side of his prose. Milan Kundera refers to the essentially surrealist humour of Kafka as a main predecessor of later artists such as Federico Fellini, Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes and Salman Rushdie. For García Márquez, it was as he said the reading of Kafka's The Metamorphosis that showed him "that it was possible to write in a different way."
law in Kafka's fiction
Many attempts have been made to examine Kafka’s legal background and the role of law in his fiction. These attempts remain relatively few in number compared to the vast collection of literature devoted to the study of his life and works, and marginal to legal scholarship. Mainstream studies of Kafka’s works normally present his fiction as an engagement with absurdity, a critique of bureaucracy or a search for redemption, failing to account for the images of law and legality which constitute an important part of “the horizon of meaning” in his fiction. Many of his descriptions of the legal proceedings in The Trial – metaphysical, absurd, bewildering and “Kafkaesque” as they might appear – are, in fact, based on accurate and informed descriptions of German and Austrian criminal proceedings of the time. The significance of law in Kafka’s fiction is also neglected within legal scholarship, for as Richard Posner pointed out, most lawyers do not consider writings about law in the form of fiction of any relevance to the understanding or the practice of law. Regardless of the concerns of mainstream studies of Kafka with redemption and absurdity, and what jurists such as Judge Posner might think relevant to law and legal practice, the fact remains that Kafka was an insurance lawyer who, besides being involved in litigation, was also “keenly aware of the legal debates of his day” (Ziolkowski, 2003, p. 224).
In a recent study which uses Kafka's office writings as its point of departure, Reza Banakar argues that "legal images in Kafka’s fiction are worthy of examination, not only because of their bewildering, enigmatic, bizarre, profane and alienating effects, or because of the deeper theological or existential meaning they suggest, but also as a particular concept of law and legality which operates paradoxically as an integral part of the human condition under modernity. To explore this point Kafka’s conception of law is placed in the context of his overall writing as a search for Heimat which takes us beyond the instrumental understanding of law advocated by various schools of legal positivism and allows us to grasp law as a form of experience".
publications
Much of Kafka's work was unfinished, or prepared for publication posthumously by Max Brod. The novels The Castle (which stopped mid-sentence and had ambiguity on content), The Trial (chapters were unnumbered and some were incomplete) and Amerika (Kafka's original title was The Man who Disappeared) were all prepared for publication by Brod. It appears Brod took a few liberties with the manuscript (moving chapters, changing the German and cleaning up the punctuation), and thus the original German text was altered prior to publication. The editions by Brod are generally referred to as the Definitive Editions.
According to the publisher's note for The Castle, Malcolm Pasley was able to get most of Kafka's original handwritten work into the Oxford Bodleian Library in 1961. The text for The Trial was later acquired through auction and is stored at the German literary archives at Marbach, Germany.
Subsequently, Pasley headed a team (including Gerhard Neumann, Jost Schillemeit and Jürgen Born) in reconstructing the German novels and S. Fischer Verlag republished them. Pasley was the editor for Das Schloß (The Castle), published in 1982, and Der Prozeß (The Trial), published in 1990. Jost Schillemeit was the editor of Der Verschollene (Amerika) published in 1983. These are all called the "Critical Editions" or the "Fischer Editions." The German critical text of these, and Kafka's other works, may be found online at The Kafka Project. This site is continuously building the repository.
There is another Kafka Project based at San Diego State University, which began in 1998 as the official international search for Kafka's last writings. Consisting of 20 notebooks and 35 letters to Kafka's last companion, Dora Diamant (later, Dymant-Lask), this missing literary treasure was confiscated from her by the Gestapo in Berlin 1933. The Kafka Project's four-month search of government archives in Berlin in 1998 uncovered the confiscation order and other significant documents. In 2003, the Kafka Project discovered three original Kafka letters, written in 1923. Building on the search conducted by Max Brod and Klaus Wagenbach in the mid-1950s, the Kafka Project at SDSU has an advisory committee of international scholars and researchers, and is calling for volunteers who want to help solve a literary mystery.
In 2008, academic and Kafka expert James Hawes accused scholars of suppressing details of the pornography Kafka subscribed to (published by the same man who was Kafka's own first publisher) in order to preserve his image as a quasi-saintly "outsider".
In 2010 a series of boxes containing writings, letters and sketches of the author thought to be lost were opened. Among the writings was a short story by Kafka.
translations
There are two primary sources for the translations based on the two German editions. The earliest English translations were by Edwin and Willa Muir and published by Alfred A. Knopf. These editions were widely published and spurred the late-1940s surge in Kafka's popularity in the United States. Later editions (notably the 1954 editions) had the addition of the deleted text translated by Eithne Wilkins and Ernst Kaiser. These are known as "Definitive Editions." They translated both The Trial, Definitive and The Castle, Definitive among other writings. Definitive Editions are generally accepted to have a number of biases and to be dated in interpretation.
After Pasley and Schillemeit completed their recompilation of the German text, the new translations were completed and published – The Castle, Critical by Mark Harman (Schocken Books, 1998), The Trial, Critical by Breon Mitchell (Schocken Books, 1998) and Amerika: The Man Who Disappeared by Michael Hoffman (New Directions Publishing, 2004). These editions are often noted as being based on the restored text.
published works
Short stories
Description of a Struggle (Beschreibung eines Kampfes, 1904–1905)
Wedding Preparations in the Country (Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande, 1907–1908)
Contemplation (Betrachtung, 1904–1912)
The Judgment (Das Urteil, 22–23 September 1912)
The Stoker
In the Penal Colony (In der Strafkolonie, October 1914)
The Village Schoolmaster (Der Dorfschullehrer or Der Riesenmaulwurf, 1914–1915)
Blumfeld, an Elderly Bachelor (Blumfeld, ein älterer Junggeselle, 1915)
The Warden of the Tomb (Der Gruftwächter, 1916–1917), the only play Kafka wrote
The Hunter Gracchus (Der Jäger Gracchus, 1917)
The Great Wall of China (Beim Bau der Chinesischen Mauer, 1917)
A Report to an Academy (Ein Bericht für eine Akademie, 1917)
Jackals and Arabs (Schakale und Araber, 1917)
A Country Doctor (Ein Landarzt, 1919)
A Message from the Emperor (Eine kaiserliche Botschaft, 1919)
An Old Manuscript (Ein altes Blatt, 1919)
The Refusal (Die Abweisung, 1920)
A Hunger Artist (Ein Hungerkünstler, 1924)
Investigations of a Dog (Forschungen eines Hundes, 1922)
A Little Woman (Eine kleine Frau, 1923)
First Sorrow (Erstes Leid, 1921–1922)
The Burrow (Der Bau, 1923–1924)
Josephine the Singer, or the Mouse Folk (Josephine, die Sängerin, oder Das Volk der Mäuse, 1924)
Many collections of the stories have been published, and they include:
The Penal Colony: Stories and Short Pieces. New York: Schocken Books, 1948.
The Complete Stories, (ed. Nahum N. Glatzer). New York: Schocken Books, 1971.
The Basic Kafka. New York: Pocket Books, 1979.
The Sons. New York: Schocken Books, 1989.
The Metamorphosis, In the Penal Colony, and Other Stories. New York: Schocken Books, 1995.
Contemplation. Twisted Spoon Press, 1998.
Metamorphosis and Other Stories. Penguin Classics, 2007
Novellas
The Metamorphosis (Die Verwandlung, November – December 1915)
Novels
The Trial (Der Prozeß, 1925) (includes short story Before the Law)
The Castle (Das Schloß, 1926)
Amerika (Amerika or Der Verschollene, 1927)
Diaries and notebooks
Diaries 1910–1923
The Blue Octavo Notebooks
Letters
Letter to His Father
Letters to Felice
Letters to Ottla
Letters to Milena
Letters to Family, Friends, and Editors
commemoration
The entrance to the Franz Kafka museum in Prague.
Franz Kafka has a museum dedicated to his work in Prague, Czech Republic.
The term "Kafkaesque" is widely used to describe concepts, situations and ideas which are reminiscent of Kafka's works, particularly The Trial and The Metamorphosis.
In Mexico, the phrase "Si Franz Kafka fuera mexicano, sería costumbrista" (If Franz Kafka were Mexican, he would be a Costumbrista writer) is commonly used in newspapers, blogs and online forums to tell how hopeless and absurd the situation in the country is.
It has been noted that "from the Czech point of view, Kafka was German, and from the German point of view he was, above all, Jewish" and that this was a common "fate of much of Western Jewry."
Kafka was born to middle class German-speaking Jewish parents in Prague, Bohemia, now part of the Czech Republic, in what was then the Austro-Hungarian Empire. The house in which he was born, on the Old Town Square next to Prague's Church of St Nicholas, today contains a permanent exhibition devoted to the author.
His body of work—the novels The Trial (1925), The Castle (1926) and Amerika (1927), short stories including The Metamorphosis (1915) and In the Penal Colony (1914)—is now considered among the most original in Western literature. Most of Kafka's output, much of it unfinished at the time of his death, was published posthumously.
life and work
Kafka was born into a middle-class Jewish family of the German community in Prague, the capital of Bohemia.
His father, Hermann Kafka (1852–1931), was described as a "huge, selfish, overbearing businessman" and by Kafka himself as "a true Kafka in strength, health, appetite, loudness of voice, eloquence, self-satisfaction, worldly dominance, endurance, presence of mind, [and] knowledge of human nature". Hermann was the fourth child of Jacob Kafka, a shochet or ritual slaughterer, and came to Prague from Osek, a Czech-speaking Jewish village near Písek in southern Bohemia. After working as a traveling sales representative, he established himself as an independent retailer of men's and women's fancy goods and accessories, employing up to 15 people and using a jackdaw (kavka in Czech) as his business logo. Kafka's mother, Julie (1856–1934), was the daughter of Jakob Löwy, a prosperous brewer in Poděbrady, and was better educated than her husband.
Franz was the eldest of six children. He had two younger brothers: Georg and Heinrich, who died at the ages of fifteen months and six months, respectively, before Franz was seven; and three younger sisters, Gabriele ("Elli") (1889–1944), Valerie ("Valli") (1890–1944) and Ottilie ("Ottla") (1892–1943). On business days, both parents were absent from the home. His mother helped to manage her husband's business and worked in it as many as 12 hours a day. The children were largely reared by a series of governesses and servants. Kafka's relationship with his father was severely troubled as explained in the Letter to His Father in which he complained of being profoundly affected by his father's authoritative and demanding character.
During World War II, Kafka's sisters were sent with their families to the Łódź Ghetto and died there or in death camps. Ottla was sent to the concentration camp at Theresienstadt and then on 7 October 1943 to the death camp at Auschwitz, where 1267 children and 51 guardians, including Ottla, were gassed to death on their arrival.
education
Kafka's native tongue was German, in which he composed his literary works, but he was also fluent in Czech. Later, Kafka acquired some knowledge of French language and culture; one of his favorite authors was Flaubert. From 1889 to 1893, he attended the Deutsche Knabenschule, the boys' elementary school at the Masný trh/Fleischmarkt (meat market), the street now known as Masná street. His Jewish education was limited to his Bar Mitzvah celebration at 13 and going to the synagogue four times a year with his father, which he loathed. After elementary school, he was admitted to the rigorous classics-oriented state Gymnasium, Altstädter Deutsches Gymnasium, an academic secondary school with eight grade levels, where German was also the language of instruction, at Old Town Square, within the Kinsky Palace. He completed his Maturita exams in 1901.
Admitted to the Charles-Ferdinand University of Prague, Kafka first studied chemistry, but switched after two weeks to law. This offered a range of career possibilities, which pleased his father, and required a longer course of study that gave Kafka time to take classes in German studies and art history. At the university, he joined a student club, named Lese- und Redehalle der Deutschen Studenten, which organized literary events, readings and other activities. In the end of his first year of studies, he met Max Brod, who would become a close friend of his throughout his life, together with the journalist Felix Weltsch, who also studied law. Kafka obtained the degree of Doctor of Law on 18 June 1906 and performed an obligatory year of unpaid service as law clerk for the civil and criminal courts.
employment
On 1 November 1907, he was hired at the Assicurazioni Generali, a large Italian insurance company, where he worked for nearly a year. His correspondence, during that period, witnesses that he was unhappy with his working time schedule—from 8 a.m. (8:00) until 6 p.m. (18:00)—as it made it extremely difficult for him to concentrate on his writing. On 15 July 1908, he resigned, and two weeks later found more congenial employment with the Worker's Accident Insurance Institute for the Kingdom of Bohemia. The job involved investigating personal injury to industrial workers, and assessing compensation. Management professor Peter Drucker credits Kafka with developing the first civilian hard hat while he was employed at the Worker's Accident Insurance Institute, but this is not supported by any document from his employer. His father often referred to his son's job as insurance officer as a "Brotberuf", literally "bread job", a job done only to pay the bills. While Kafka often claimed that he despised the job, he was a diligent and capable employee. He was also given the task of compiling and composing the annual report and was reportedly quite proud of the results, sending copies to friends and family. In parallel, Kafka was also committed to his literary work. Together with his close friends Max Brod and Felix Weltsch, these three were called "Der enge Prager Kreis", the close-knit Prague circle, which was part of a broader Prague Circle, "a loosely knit group of German-Jewish writers who contributed to the culturally fertile soil of Prague from the 1880s till after World War I."
In 1911, Karl Hermann, spouse of his sister Elli, asked Kafka to collaborate in the operation of an asbestos factory known as Prager Asbestwerke Hermann and Co. Kafka showed a positive attitude at first, dedicating much of his free time to the business. During that period, he also found interest and entertainment in the performances of Yiddish theatre, despite the misgivings of even close friends such as Max Brod, who usually supported him in everything else. Those performances also served as a starting point for his growing relationship with Judaism.
later years
In 1912, at Max Brod's home, Kafka met Felice Bauer, who lived in Berlin and worked as a representative for a dictaphone company. Over the next five years they corresponded a great deal, met occasionally, and twice were engaged to be married. Their relationship finally ended in 1917.
In 1917, Kafka began to suffer from tuberculosis, which would require frequent convalescence during which he was supported by his family, most notably his sister Ottla. Despite his fear of being perceived as both physically and mentally repulsive, he impressed others with his boyish, neat and austere good looks, a quiet and cool demeanor, obvious intelligence and dry sense of humor.
From 1920 Kafka developed an intense relationship with Czech journalist and writer Milena Jesenská. In July 1923, throughout a vacation to Graal-Müritz on the Baltic Sea, he met Dora Diamant and briefly moved to Berlin in the hope of distancing himself from his family's influence to concentrate on his writing. In Berlin, he lived with Diamant, a 25-year-old kindergarten teacher from an orthodox Jewish family, who was independent enough to have escaped her past in the ghetto. She became his lover, and influenced Kafka's interest in the Talmud.
Kafka's tuberculosis worsened in spite of using naturopathic treatments; he returned to Prague, then went to Dr. Hoffmann's sanatorium in Kierling near Vienna for treatment, where he died on 3 June 1924, apparently from starvation. The condition of Kafka's throat made eating too painful for him, and since parenteral nutrition had not yet been developed, there was no way to feed him. His body was ultimately brought back to Prague where he was buried on 11 June 1924, in the New Jewish Cemetery (sector 21, row 14, plot 33) in Prague-Žižkov.
When Kafka died he requested that his friend Max Brod destroy any of his unpublished works, writing: "Dearest Max, My last request: Everything I leave behind me to be burned unread." However Brod ignored this and instead published The Trial, Amerika and The Castle.
political views
Kafka attended meetings of the Mladych Klub, a Czech anarchist, anti-militarist and anti-clerical organization. Hugo Bergmann, who attended both the same elementary and high schools as Kafka, had a falling out with Kafka during their last academic year (1900–1901) because "Kafka's socialism and my Zionism were much too strident." "Franz became a socialist, I became a Zionist in 1898. The synthesis of Zionism and socialism did not yet exist." Bergmann claims that Kafka openly wore a red carnation to school to show his support for socialism. In one diary entry, Kafka referenced influential anarchist philosopher Peter Kropotkin: "Don't forget Kropotkin!" He later stated, regarding the Czech anarchists: "They all sought thanklessly to realize human happiness. I understood them. But . . . I was unable to continue marching alongside them for long."
judaism and zionism
Kafka was not formally involved in Jewish religious life, but he showed a great interest in Jewish culture and spirituality. He was well versed in Yiddish literature, and loved Yiddish theatre.
In his essay, Sadness in Palestine?!, Dan Miron explores Kafka's connection to Zionism. "It seems that those who claim that there was such a connection and that Zionism played a central role in his life and literary work, and those who deny the connection altogether or dismiss its importance, are both wrong. The truth lies in some very elusive place between these two simplistic poles."
According to James Hawes, Kafka, though much aware of his own Jewishness, did not incorporate his Jewishness into his work. "There is zero actual Jewishness" nor any Jewish characters or specifically Jewish scenes in his work, says Hawes. In the opinion of literary critic Harold Bloom, author of The Western Canon, however, "Despite all his denials and beautiful evasions, Kafka's writing quite simply is Jewish writing." Lothar Kahn is likewise unequivocal: "The presence of Jewishness in Kafka's oeuvre is no longer subject to doubt." Pavel Eisner, one of Kafka's first translators, interprets the classic, The Trial, as the "triple dimension of Jewish existence in Prague is embodied in Kafka's The Trial: his protagonist Josef K. is (symbolically) arrested by a German (Rabensteiner), a Czech (Kullich) and a Jew (Kaminer). He stands for the "guiltless guilt" that imbues the Jew in the modern world, although there is no evidence that he himself is a Jew."
Livia Rothkirchen calls Kafka the "symbolic figure of his era." His era included numerous other Jewish writers (Czech, German and national Jews) who were sensitive to German, Czech, Austrian and Jewish culture. According to Rothkirchen, "This situation lent their writings a broad cosmopolitan outlook and a quality of exaltation bordering on transcendental metaphysical contemplation. An illustrious example is Franz Kafka."
literary career
Kafka's writing attracted little attention until after his death. During his lifetime, he published only a few short stories and never finished any of his novels, unless The Metamorphosis is considered a (short) novel. Prior to his death, Kafka wrote to his friend and literary executor Max Brod: "Dearest Max, my last request: Everything I leave behind me ... in the way of diaries, manuscripts, letters (my own and others'), sketches, and so on, is to be burned unread." Brod overrode Kafka's wishes, believing that Kafka had given these directions to him specifically because Kafka knew he would not honor them—Brod had told him as much. (His lover, Dora Diamant, also ignored his wishes, secretly keeping up to 20 notebooks and 35 letters until they were confiscated by the Gestapo in 1933. An ongoing international search is being conducted for these missing Kafka papers.) Brod, in fact, would oversee the publication of most of Kafka's work in his possession, which soon began to attract attention and high critical regard.
Max Brod encountered significant difficulty in compiling Kafka's notebooks into any chronological order as Kafka was known to start writing in the middle of notebooks, from the last towards the first, etc.
All of Kafka's published works, except several letters he wrote in Czech to Milena Jesenská, were written in German.
writing style
Kafka often made extensive use of a characteristic peculiar to the German language allowing for long sentences that sometimes can span an entire page. Kafka's sentences then deliver an unexpected impact just before the full stop—that being the finalizing meaning and focus. This is achieved due to the construction of certain sentences in German which require that the verb be positioned at the end of the sentence. Such constructions are difficult to duplicate in English, so it is up to the resourceful translator to provide the reader with the same (or at least equivalent) effect found in the original text.
Another virtually insurmountable problem facing the translator is how to deal with the author's intentional use of ambiguous terms or of words that have several meanings. One such instance is found in the first sentence of The Metamorphosis. English translators have often sought to render the word Ungeziefer as "insect"; in Middle German, however, Ungeziefer literally means "unclean animal not suitable for sacrifice" and is sometimes used colloquially to mean "bug" – a very general term, unlike the scientific sounding "insect". Kafka had no intention of labeling Gregor, the protagonist of the story, as any specific thing, but instead wanted to convey Gregor's disgust at his transformation. Another example is Kafka's use of the German noun Verkehr in the final sentence of The Judgment. Literally, Verkehr means intercourse and, as in English, can have either a sexual or non-sexual meaning; in addition, it is used to mean transport or traffic. The sentence can be translated as: "At that moment an unending stream of traffic crossed over the bridge." What gives added weight to the obvious double meaning of 'Verkehr' is Kafka's confession to Max Brod that when he wrote that final line, he was thinking of "a violent ejaculation".
critical interpretations
Critics have interpreted Kafka's works in the context of a variety of literary schools, such as modernism, magic realism and so on. The apparent hopelessness and absurdity that seem to permeate his works are considered emblematic of existentialism. Others have tried to locate a Marxist influence in his satirization of bureaucracy in pieces such as In the Penal Colony, The Trial and The Castle, whereas others point to anarchism as an inspiration for Kafka's anti-bureaucratic viewpoint. Still others have interpreted his works through the lens of Judaism (Borges made a few perceptive remarks in this regard), through freudianism (because of his familial struggles), or as allegories of a metaphysical quest for God (Thomas Mann was a proponent of this theory).
Themes of alienation and persecution are repeatedly emphasized, and the emphasis on this quality, notably in the work of Marthe Robert, partly inspired the counter-criticism of Gilles Deleuze and Félix Guattari, who argued in Kafka: Toward a Minor Literature that there was much more to Kafka than the stereotype of a lonely figure writing out of anguish, and that his work was more deliberate, subversive and more "joyful" than it appears to be.
Furthermore, an isolated reading of Kafka's work—focusing on the futility of his characters' struggling without the influence of any studies on Kafka's life—reveals the humor of Kafka. Kafka's work, in this sense, is not a written reflection of any of his own struggles, but a reflection of how people invent struggles.
Biographers have said that it was common for Kafka to read chapters of the books he was working on to his closest friends, and that those readings usually concentrated on the humorous side of his prose. Milan Kundera refers to the essentially surrealist humour of Kafka as a main predecessor of later artists such as Federico Fellini, Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes and Salman Rushdie. For García Márquez, it was as he said the reading of Kafka's The Metamorphosis that showed him "that it was possible to write in a different way."
law in Kafka's fiction
Many attempts have been made to examine Kafka’s legal background and the role of law in his fiction. These attempts remain relatively few in number compared to the vast collection of literature devoted to the study of his life and works, and marginal to legal scholarship. Mainstream studies of Kafka’s works normally present his fiction as an engagement with absurdity, a critique of bureaucracy or a search for redemption, failing to account for the images of law and legality which constitute an important part of “the horizon of meaning” in his fiction. Many of his descriptions of the legal proceedings in The Trial – metaphysical, absurd, bewildering and “Kafkaesque” as they might appear – are, in fact, based on accurate and informed descriptions of German and Austrian criminal proceedings of the time. The significance of law in Kafka’s fiction is also neglected within legal scholarship, for as Richard Posner pointed out, most lawyers do not consider writings about law in the form of fiction of any relevance to the understanding or the practice of law. Regardless of the concerns of mainstream studies of Kafka with redemption and absurdity, and what jurists such as Judge Posner might think relevant to law and legal practice, the fact remains that Kafka was an insurance lawyer who, besides being involved in litigation, was also “keenly aware of the legal debates of his day” (Ziolkowski, 2003, p. 224).
In a recent study which uses Kafka's office writings as its point of departure, Reza Banakar argues that "legal images in Kafka’s fiction are worthy of examination, not only because of their bewildering, enigmatic, bizarre, profane and alienating effects, or because of the deeper theological or existential meaning they suggest, but also as a particular concept of law and legality which operates paradoxically as an integral part of the human condition under modernity. To explore this point Kafka’s conception of law is placed in the context of his overall writing as a search for Heimat which takes us beyond the instrumental understanding of law advocated by various schools of legal positivism and allows us to grasp law as a form of experience".
publications
Much of Kafka's work was unfinished, or prepared for publication posthumously by Max Brod. The novels The Castle (which stopped mid-sentence and had ambiguity on content), The Trial (chapters were unnumbered and some were incomplete) and Amerika (Kafka's original title was The Man who Disappeared) were all prepared for publication by Brod. It appears Brod took a few liberties with the manuscript (moving chapters, changing the German and cleaning up the punctuation), and thus the original German text was altered prior to publication. The editions by Brod are generally referred to as the Definitive Editions.
According to the publisher's note for The Castle, Malcolm Pasley was able to get most of Kafka's original handwritten work into the Oxford Bodleian Library in 1961. The text for The Trial was later acquired through auction and is stored at the German literary archives at Marbach, Germany.
Subsequently, Pasley headed a team (including Gerhard Neumann, Jost Schillemeit and Jürgen Born) in reconstructing the German novels and S. Fischer Verlag republished them. Pasley was the editor for Das Schloß (The Castle), published in 1982, and Der Prozeß (The Trial), published in 1990. Jost Schillemeit was the editor of Der Verschollene (Amerika) published in 1983. These are all called the "Critical Editions" or the "Fischer Editions." The German critical text of these, and Kafka's other works, may be found online at The Kafka Project. This site is continuously building the repository.
There is another Kafka Project based at San Diego State University, which began in 1998 as the official international search for Kafka's last writings. Consisting of 20 notebooks and 35 letters to Kafka's last companion, Dora Diamant (later, Dymant-Lask), this missing literary treasure was confiscated from her by the Gestapo in Berlin 1933. The Kafka Project's four-month search of government archives in Berlin in 1998 uncovered the confiscation order and other significant documents. In 2003, the Kafka Project discovered three original Kafka letters, written in 1923. Building on the search conducted by Max Brod and Klaus Wagenbach in the mid-1950s, the Kafka Project at SDSU has an advisory committee of international scholars and researchers, and is calling for volunteers who want to help solve a literary mystery.
In 2008, academic and Kafka expert James Hawes accused scholars of suppressing details of the pornography Kafka subscribed to (published by the same man who was Kafka's own first publisher) in order to preserve his image as a quasi-saintly "outsider".
In 2010 a series of boxes containing writings, letters and sketches of the author thought to be lost were opened. Among the writings was a short story by Kafka.
translations
There are two primary sources for the translations based on the two German editions. The earliest English translations were by Edwin and Willa Muir and published by Alfred A. Knopf. These editions were widely published and spurred the late-1940s surge in Kafka's popularity in the United States. Later editions (notably the 1954 editions) had the addition of the deleted text translated by Eithne Wilkins and Ernst Kaiser. These are known as "Definitive Editions." They translated both The Trial, Definitive and The Castle, Definitive among other writings. Definitive Editions are generally accepted to have a number of biases and to be dated in interpretation.
After Pasley and Schillemeit completed their recompilation of the German text, the new translations were completed and published – The Castle, Critical by Mark Harman (Schocken Books, 1998), The Trial, Critical by Breon Mitchell (Schocken Books, 1998) and Amerika: The Man Who Disappeared by Michael Hoffman (New Directions Publishing, 2004). These editions are often noted as being based on the restored text.
published works
Short stories
Description of a Struggle (Beschreibung eines Kampfes, 1904–1905)
Wedding Preparations in the Country (Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande, 1907–1908)
Contemplation (Betrachtung, 1904–1912)
The Judgment (Das Urteil, 22–23 September 1912)
The Stoker
In the Penal Colony (In der Strafkolonie, October 1914)
The Village Schoolmaster (Der Dorfschullehrer or Der Riesenmaulwurf, 1914–1915)
Blumfeld, an Elderly Bachelor (Blumfeld, ein älterer Junggeselle, 1915)
The Warden of the Tomb (Der Gruftwächter, 1916–1917), the only play Kafka wrote
The Hunter Gracchus (Der Jäger Gracchus, 1917)
The Great Wall of China (Beim Bau der Chinesischen Mauer, 1917)
A Report to an Academy (Ein Bericht für eine Akademie, 1917)
Jackals and Arabs (Schakale und Araber, 1917)
A Country Doctor (Ein Landarzt, 1919)
A Message from the Emperor (Eine kaiserliche Botschaft, 1919)
An Old Manuscript (Ein altes Blatt, 1919)
The Refusal (Die Abweisung, 1920)
A Hunger Artist (Ein Hungerkünstler, 1924)
Investigations of a Dog (Forschungen eines Hundes, 1922)
A Little Woman (Eine kleine Frau, 1923)
First Sorrow (Erstes Leid, 1921–1922)
The Burrow (Der Bau, 1923–1924)
Josephine the Singer, or the Mouse Folk (Josephine, die Sängerin, oder Das Volk der Mäuse, 1924)
Many collections of the stories have been published, and they include:
The Penal Colony: Stories and Short Pieces. New York: Schocken Books, 1948.
The Complete Stories, (ed. Nahum N. Glatzer). New York: Schocken Books, 1971.
The Basic Kafka. New York: Pocket Books, 1979.
The Sons. New York: Schocken Books, 1989.
The Metamorphosis, In the Penal Colony, and Other Stories. New York: Schocken Books, 1995.
Contemplation. Twisted Spoon Press, 1998.
Metamorphosis and Other Stories. Penguin Classics, 2007
Novellas
The Metamorphosis (Die Verwandlung, November – December 1915)
Novels
The Trial (Der Prozeß, 1925) (includes short story Before the Law)
The Castle (Das Schloß, 1926)
Amerika (Amerika or Der Verschollene, 1927)
Diaries and notebooks
Diaries 1910–1923
The Blue Octavo Notebooks
Letters
Letter to His Father
Letters to Felice
Letters to Ottla
Letters to Milena
Letters to Family, Friends, and Editors
commemoration
The entrance to the Franz Kafka museum in Prague.
Franz Kafka has a museum dedicated to his work in Prague, Czech Republic.
The term "Kafkaesque" is widely used to describe concepts, situations and ideas which are reminiscent of Kafka's works, particularly The Trial and The Metamorphosis.
In Mexico, the phrase "Si Franz Kafka fuera mexicano, sería costumbrista" (If Franz Kafka were Mexican, he would be a Costumbrista writer) is commonly used in newspapers, blogs and online forums to tell how hopeless and absurd the situation in the country is.
It has been noted that "from the Czech point of view, Kafka was German, and from the German point of view he was, above all, Jewish" and that this was a common "fate of much of Western Jewry."
Sunday, 31 October 2010
vivisection
Vivisection (from Latin vivus ("alive") + sectio ("cutting")) is defined as surgery conducted for experimental purposes on a living organism, typically animals with a central nervous system, to view living internal structure. The term is sometimes more broadly defined as any experimentation on live animals.The term is often used by organizations opposed to animal experimentation and is no longer used by practicing scientists.
animal vivisection
Research requiring vivisection techniques that cannot be met through other means are often subject to an external ethics review in conception and implementation, and in many jurisdictions, use of anaesthesia is legally mandated for any surgery likely to cause pain to any vertebrate.In the U.S., the Animal Welfare Act explicitly requires that any procedure that may cause pain utilize "tranquilizers, analgesics, and anesthetics", with exceptions when "scientifically necessary". The Act does not define "scientific necessity" or regulate specific scientific procedures; instead, approval or rejection of individual techniques in each federally-funded lab is determined on a case-by-case basis by an Institutional Animal Care and Use Committee, which contains at least one veterinarian, one scientist, one non-scientist, and one individual from outside the university.
In the U.K., any experiment involving vivisection must be granted a licence by the Secretary of State for Home Affairs. The Animals (Scientific Procedures) Act 1986 "expressly directs that, in determining whether to grant a licence for an experimental project, 'the Secretary of State shall weigh the likely adverse effects on the animals concerned against the benefit likely to accrue.'" The Code of Practice in Australia "requires that all experiments must be approved by an Animal Experimentation Ethics Committee" that includes a "person with an interest in animal welfare who is not employed by the institution conducting the experiment, and an additional independent person not involved in animal experimentation."
human vivisection
Unit 731 (731 部隊 Nana-san-ichi butai?), a covert biological and chemical warfare research and development unit of the Imperial Japanese Army, undertook lethal human experimentation during the Second Sino-Japanese War (1937–1945) and World War II.
Prisoners of war were subjected to vivisection without anesthesia.Vivisections were performed on prisoners after infecting them with various diseases. Scientists performed invasive surgery on prisoners, removing organs to study the effects of disease on the human body. These were conducted while the patients were alive because it was feared that the decomposition process would affect the results. The infected and vivisected prisoners included men, women, children, and infants.
Vivisections were also performed on pregnant women, sometimes impregnated by doctors, and the fetus removed.
Some prisoners' limbs were frozen and amputated, while others had limbs frozen then thawed to study the effects of the resultant untreated gangrene and rotting.
Prisoners had limbs amputated in order to study blood loss.
Some prisoners had their stomachs surgically removed and the esophagus reattached to the intestines.
Parts of the brain, lungs, liver, etc. were removed from some prisoners.
In 2007, Doctor Ken Yuasa testified to the Japan Times that, "I was afraid during my first vivisection, but the second time around, it was much easier. By the third time, I was willing to do it." He believes at least 1,000 persons, including surgeons, were involved in vivisections throughout mainland China.
animal vivisection
Research requiring vivisection techniques that cannot be met through other means are often subject to an external ethics review in conception and implementation, and in many jurisdictions, use of anaesthesia is legally mandated for any surgery likely to cause pain to any vertebrate.In the U.S., the Animal Welfare Act explicitly requires that any procedure that may cause pain utilize "tranquilizers, analgesics, and anesthetics", with exceptions when "scientifically necessary". The Act does not define "scientific necessity" or regulate specific scientific procedures; instead, approval or rejection of individual techniques in each federally-funded lab is determined on a case-by-case basis by an Institutional Animal Care and Use Committee, which contains at least one veterinarian, one scientist, one non-scientist, and one individual from outside the university.
In the U.K., any experiment involving vivisection must be granted a licence by the Secretary of State for Home Affairs. The Animals (Scientific Procedures) Act 1986 "expressly directs that, in determining whether to grant a licence for an experimental project, 'the Secretary of State shall weigh the likely adverse effects on the animals concerned against the benefit likely to accrue.'" The Code of Practice in Australia "requires that all experiments must be approved by an Animal Experimentation Ethics Committee" that includes a "person with an interest in animal welfare who is not employed by the institution conducting the experiment, and an additional independent person not involved in animal experimentation."
human vivisection
Unit 731 (731 部隊 Nana-san-ichi butai?), a covert biological and chemical warfare research and development unit of the Imperial Japanese Army, undertook lethal human experimentation during the Second Sino-Japanese War (1937–1945) and World War II.
Prisoners of war were subjected to vivisection without anesthesia.Vivisections were performed on prisoners after infecting them with various diseases. Scientists performed invasive surgery on prisoners, removing organs to study the effects of disease on the human body. These were conducted while the patients were alive because it was feared that the decomposition process would affect the results. The infected and vivisected prisoners included men, women, children, and infants.
Vivisections were also performed on pregnant women, sometimes impregnated by doctors, and the fetus removed.
Some prisoners' limbs were frozen and amputated, while others had limbs frozen then thawed to study the effects of the resultant untreated gangrene and rotting.
Prisoners had limbs amputated in order to study blood loss.
Some prisoners had their stomachs surgically removed and the esophagus reattached to the intestines.
Parts of the brain, lungs, liver, etc. were removed from some prisoners.
In 2007, Doctor Ken Yuasa testified to the Japan Times that, "I was afraid during my first vivisection, but the second time around, it was much easier. By the third time, I was willing to do it." He believes at least 1,000 persons, including surgeons, were involved in vivisections throughout mainland China.
the asiatic society
The Asiatic Society was founded by Sir William Jones (1746–1794) on January 15, 1784 in a meeting presided over by Sir Robert Chambers, the Chief Justice of the Supreme Court at the Fort William in Calcutta, then capital of the British Raj, to enhance and further the cause of Oriental research. At the time of its foundation, this Society was named as "Asiatick Society". In 1825, the antique k was dropped without any formal resolution and the Society was renamed as "The Asiatic Society". In 1832 the name was changed to "The Asiatic Society of Bengal" and again in 1936 it was renamed as "The Royal Asiatic Society of Bengal." Finally, on July 1, 1951 the name of the society was changed to its present one. The Society is housed in a building at Park Street in Kolkata (Calcutta). The Society moved into this building during 1808. In 1823, the Medical and Physical Society of Calcutta was formed and all the meetings of this society were held in the Asiatic Society.
history
In January, 1784 Sir William Jones sent out a circular-letter to a selected number of British residents of Calcutta with a view to establish a society for the Asiatic studies. At his inivitation, thirty British residents met in the Grand Jury Room of the Supreme Court (in the Fort william) on January 15, 1784. The meeting was presided over by Sir Robert Chambers. At this meeting, Jones explained the aims of the Society, he would establish. The Memorandum of Articles of the Asiatick Society, prepared by Jones said:
The bounds of investigations will be the geographical limits of Asia, and within these limits its enquiries will be extended to whatever is performed by man or produced by nature.
Initially, the Grand Jury Room of the Supreme Court was used for the meetings of the members, who had to pay a quarterly fee of two mohurs. The members were elected through ballot-voting. On September 29, 1796 the Society decided to have its own building. J.H. Harrington, then Vice-President selected the corner of Park Street and Chowringhee Road (present location) for the Society's house. The site was granted to the society on May 15, 1805. The original plan for the new building was prepared by Captain Thomas Preston. The French architect, Jean Jacques Pichon (or Jean Jacques Pissaun) made certain modifications to it and constructed a two storeyed building at the site. This 15,071 ft² building was built at a cost of Rs.30,000.00. The first quarterly meeting of the Society for 1808 was held at its new building on February 3, 1808.
From 1784 to 1828, only Europeans were elected members of the Society. In 1829, at the initiative of H.H. Wilson, a number of Indians were elected members, which include Dwarakanath Tagore, Sivchandra Das, Maharaja Baidyanath Roy, Maharaja Bunwari Govind Roy, Raja Kalikrishna Bahadur, Rajchunder Das, Ram Comul Sen and Prasanna Coomar Tagore. On December 12, 1832 Ram Comul Sen was elected 'Native Secretary'. Later, Rajendralal Mitra became the first Indian President in 1885.
library
At present, the library of the Asiatic Society has a collection of about 1,17,000 books and 79,000 journals printed in almost all the major languages of the world. It has also a collection of 293 maps, microfische of 48,000 works, microfilm of 387,003 pages, 182 paintings, 2500 pamphlets and 2150 photographs. The earliest printed book preserved in this library is Juli Firmici's Astronomicorum Libri published in 1499. It has in its possession a large number of books printed in India in the late 18th and early 19th centuries. The library also possesses many rare and scarcely available books. The library has a rich collection of about 47,000 manuscripts in 26 scripts. The most notable amongst them are an illustrated manuscript of the Qur'an, a manuscript of the Gulistan text, and a manuscript of Padshanamah bearing the signature of Emperor Shahjahan. The number of journals in the possession of the library is about 80,000 at present.
The early collection of this library was enriched by the contributions it received from its members. In March 25, 1784 the library received seven Persian manuscripts from Henri Richardson. The next contribution came from William Marsden, who donated his book, History of Island of Sumatra (1783) on November 10, 1784. Robert Home, the first Library-in-Charge (1804) donated his small but valuable collection of works on art. The first accession of importance was a gift from the Seringapatam Committee on February 3, 1808 consisting of a collection from the Palace Library of Tipu Sultan. The library received the Surveyor-General Colonel Mackenzie's collection of manuscripts and drawings in December 1822.
museum
The museum of the Society was founded in 1814 under the superintendence of N. Wallich. The rapid growth of its collection is evident from its first catalogue, published in 1849. When the Indian Museum of Calcutta was established in 1814, the Society handed over most of its valuable collections to it. The Society however still has a museum of its own which possesses a rock edict of Asoka (c. 250 BCE) and a significant collection of copper plate inscriptions, coins, sculptures, manuscripts and archival records. Some masterpieces, like Joshua Reynolds’ Cupid asleep on Cloud , Guido Cagnacci's Cleopatra, Thomas Daniell's A Ghat at Benares and Peter Paul Rubens’ Infant Christ are also in the possession of this museum.
history
In January, 1784 Sir William Jones sent out a circular-letter to a selected number of British residents of Calcutta with a view to establish a society for the Asiatic studies. At his inivitation, thirty British residents met in the Grand Jury Room of the Supreme Court (in the Fort william) on January 15, 1784. The meeting was presided over by Sir Robert Chambers. At this meeting, Jones explained the aims of the Society, he would establish. The Memorandum of Articles of the Asiatick Society, prepared by Jones said:
The bounds of investigations will be the geographical limits of Asia, and within these limits its enquiries will be extended to whatever is performed by man or produced by nature.
Initially, the Grand Jury Room of the Supreme Court was used for the meetings of the members, who had to pay a quarterly fee of two mohurs. The members were elected through ballot-voting. On September 29, 1796 the Society decided to have its own building. J.H. Harrington, then Vice-President selected the corner of Park Street and Chowringhee Road (present location) for the Society's house. The site was granted to the society on May 15, 1805. The original plan for the new building was prepared by Captain Thomas Preston. The French architect, Jean Jacques Pichon (or Jean Jacques Pissaun) made certain modifications to it and constructed a two storeyed building at the site. This 15,071 ft² building was built at a cost of Rs.30,000.00. The first quarterly meeting of the Society for 1808 was held at its new building on February 3, 1808.
From 1784 to 1828, only Europeans were elected members of the Society. In 1829, at the initiative of H.H. Wilson, a number of Indians were elected members, which include Dwarakanath Tagore, Sivchandra Das, Maharaja Baidyanath Roy, Maharaja Bunwari Govind Roy, Raja Kalikrishna Bahadur, Rajchunder Das, Ram Comul Sen and Prasanna Coomar Tagore. On December 12, 1832 Ram Comul Sen was elected 'Native Secretary'. Later, Rajendralal Mitra became the first Indian President in 1885.
library
At present, the library of the Asiatic Society has a collection of about 1,17,000 books and 79,000 journals printed in almost all the major languages of the world. It has also a collection of 293 maps, microfische of 48,000 works, microfilm of 387,003 pages, 182 paintings, 2500 pamphlets and 2150 photographs. The earliest printed book preserved in this library is Juli Firmici's Astronomicorum Libri published in 1499. It has in its possession a large number of books printed in India in the late 18th and early 19th centuries. The library also possesses many rare and scarcely available books. The library has a rich collection of about 47,000 manuscripts in 26 scripts. The most notable amongst them are an illustrated manuscript of the Qur'an, a manuscript of the Gulistan text, and a manuscript of Padshanamah bearing the signature of Emperor Shahjahan. The number of journals in the possession of the library is about 80,000 at present.
The early collection of this library was enriched by the contributions it received from its members. In March 25, 1784 the library received seven Persian manuscripts from Henri Richardson. The next contribution came from William Marsden, who donated his book, History of Island of Sumatra (1783) on November 10, 1784. Robert Home, the first Library-in-Charge (1804) donated his small but valuable collection of works on art. The first accession of importance was a gift from the Seringapatam Committee on February 3, 1808 consisting of a collection from the Palace Library of Tipu Sultan. The library received the Surveyor-General Colonel Mackenzie's collection of manuscripts and drawings in December 1822.
museum
The museum of the Society was founded in 1814 under the superintendence of N. Wallich. The rapid growth of its collection is evident from its first catalogue, published in 1849. When the Indian Museum of Calcutta was established in 1814, the Society handed over most of its valuable collections to it. The Society however still has a museum of its own which possesses a rock edict of Asoka (c. 250 BCE) and a significant collection of copper plate inscriptions, coins, sculptures, manuscripts and archival records. Some masterpieces, like Joshua Reynolds’ Cupid asleep on Cloud , Guido Cagnacci's Cleopatra, Thomas Daniell's A Ghat at Benares and Peter Paul Rubens’ Infant Christ are also in the possession of this museum.
Subscribe to:
Posts (Atom)
